கடன்
2:280   وَاِنْ~كَانَ~ذُوْ~عُسْرَةٍ~فَنَظِرَةٌ~اِلٰى~مَيْسَرَةٍ ‌ؕ~وَاَنْ~تَصَدَّقُوْا~خَيْرٌ~لَّـكُمْ‌~اِنْ~كُنْتُمْ~تَعْلَمُوْنَ‏
2:280. அன்றியும், கடன்பட்டவர் (அதனைத் தீர்க்க இயலாது) கஷ்டத்தில் இருப்பின் (அவருக்கு) வசதியான நிலை வரும்வரைக் காத்திருங்கள்; இன்னும், (கடனைத் தீர்க்க இயலாதவருக்கு அதை) தர்மமாக விட்டுவிடுவீர்களானால் -(அதன் நன்மைகள் பற்றி) நீங்கள் அறிவீர்களானால் - (அதுவே) உங்களுக்குப் பெரும் நன்மையாகும்.
2:281   وَاتَّقُوْا~يَوْمًا~تُرْجَعُوْنَ~فِيْهِ~اِلَى~اللّٰهِ~ثُمَّ~تُوَفّٰى~كُلُّ~نَفْسٍ~مَّا~كَسَبَتْ~وَهُمْ~لَا~يُظْلَمُوْنَ‏
2:281. தவிர, அந்த நாளைப் பற்றி அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்; அன்று நீங்களனைவரும் அல்லாஹ்விடம் மீட்டப்படுவீர்கள்; பின்னர் ஒவ்வோர் ஆத்மாவுக்கும் அது சம்பாதித்ததற்குரிய (கூலி) பூரணமாகக் கொடுக்கப்படும்; மேலும் (கூலி) வழங்கப்படுவதில் அவை அநியாயம் செய்யப்படமாட்டா.
2:282   يٰۤـاَيُّهَا~الَّذِيْنَ~اٰمَنُوْۤا~اِذَا~تَدَايَنْتُمْ~بِدَيْنٍ~اِلٰٓى~اَجَلٍ~مُّسَمًّى~فَاكْتُبُوْهُ ‌ؕ~وَلْيَكْتُب~بَّيْنَكُمْ~كَاتِبٌۢ~بِالْعَدْلِ‌~وَلَا~يَاْبَ~كَاتِبٌ~اَنْ~يَّكْتُبَ~كَمَا~عَلَّمَهُ~اللّٰهُ‌~فَلْيَكْتُبْ~‌ۚوَلْيُمْلِلِ~الَّذِىْ~عَلَيْهِ~الْحَـقُّ~وَلْيَتَّقِ~اللّٰهَ~رَبَّهٗ~وَلَا~يَبْخَسْ~مِنْهُ~شَيْئًا ‌ؕ~فَاِنْ~كَانَ~الَّذِىْ~عَلَيْهِ~الْحَـقُّ~سَفِيْهًا~اَوْ~ضَعِيْفًا~اَوْ~لَا~يَسْتَطِيْعُ~اَنْ~يُّمِلَّ~هُوَ~فَلْيُمْلِلْ~وَلِيُّهٗ~بِالْعَدْلِ‌ؕ~وَاسْتَشْهِدُوْا~شَهِيْدَيْنِ~مِنْ~رِّجَالِكُمْ‌ۚ~فَاِنْ~لَّمْ~يَكُوْنَا~رَجُلَيْنِ~فَرَجُلٌ~وَّامْرَاَتٰنِ~مِمَّنْ~تَرْضَوْنَ~مِنَ~الشُّهَدَآءِ~اَنْ~تَضِلَّ~اِحْدٰٮهُمَا~فَتُذَكِّرَ~اِحْدٰٮهُمَا~الْاُخْرٰى‌ؕ~وَ~لَا~يَاْبَ~الشُّهَدَآءُ~اِذَا~مَا~دُعُوْا ‌ؕ~وَلَا~تَسْــٴَــمُوْۤا~اَنْ~تَكْتُبُوْهُ~صَغِيْرًا~اَوْ~كَبِيْرًا~اِلٰٓى~اَجَلِهٖ‌ؕ~ذٰ~لِكُمْ~اَقْسَطُ~عِنْدَ~اللّٰهِ~وَاَقْوَمُ~لِلشَّهَادَةِ~وَاَدْنٰۤى~اَلَّا~تَرْتَابُوْٓا~اِلَّاۤ~اَنْ~تَكُوْنَ~تِجَارَةً~حَاضِرَةً~تُدِيْرُوْنَهَا~بَيْنَكُمْ~فَلَيْسَ~عَلَيْكُمْ~جُنَاحٌ~اَلَّا~تَكْتُبُوْهَا ‌ؕ~وَاَشْهِدُوْۤا~اِذَا~تَبَايَعْتُمْ~وَلَا~يُضَآرَّ~كَاتِبٌ~وَّلَا~شَهِيْدٌ  ؕ~وَاِنْ~تَفْعَلُوْا~فَاِنَّهٗ~فُسُوْقٌ~ۢ~بِكُمْ~ؕ~وَ~اتَّقُوا~اللّٰهَ‌~ؕ~وَيُعَلِّمُكُمُ~اللّٰهُ‌~ؕ~وَاللّٰهُ~بِكُلِّ~شَىْءٍ~عَلِيْمٌ‏
2:282. ஈமான் கொண்டோரே! ஒரு குறித்த தவனையின் மீது உங்களுக்குள் கடன் கொடுக்கல் வாங்கல் செய்து கொண்டால், அதை எழுதி வைத்துக் கொள்ளுங்கள்; எழுதுபவன் உங்களிடையே நீதியுடன் எழுதட்டும்; எழுதுபவன் எழுதுவதற்கு மறுக்கக்கூடாது; (நீதமாக எழுதுமாறு) அல்லாஹ் அவனுக்குக் கற்றுக் கொடுத்தபடி அவன் எழுதட்டும். இன்னும் யார் மீது கடன் (திருப்பிக் கொடுக்க வேண்டிய) பொறுப்பு இருக்கிறதோ அவனே (பத்திரத்தின்) வாசகத்தைச் சொல்லட்டும்; அவன் தன் ரப்பான (அல்லாஹ்வை) அஞ்சிக் கொள்ளட்டும்; மேலும், அ(வன் வாங்கிய)தில் எதையும் குறைத்து விடக் கூடாது; இன்னும், யார் மீது கடன் (திருப்பிக் கொடுக்க வேண்டிய) பொறுப்பு இருக்கிறதோ அவன் அறிவு குறைந்தவனாகவோ, அல்லது (பால்யம், முதுமை போன்ற காரணங்களால்) பலஹீனனாகவோ, அல்லது வாசகத்தைக் கூற இயலாதவனாகவோ இருப்பின் அவனுடைய வலீ(நிர்வாகி) நீதமாக வாசகங்களைச் சொல்லட்டும்; தவிர, (நீங்கள் சாட்சியாக ஏற்கக் கூடிய) உங்கள் ஆண்களில் இருவரை சாட்சியாக்கிக் கொள்ளுங்கள்; ஆண்கள் இருவர் கிடைக்காவிட்டால், சாட்சியங்களில் நீங்கள் பொருந்தக்கூடியவர்களிலிருந்து ஆடவர் ஒருவரையும், பெண்கள் இருவரையும் சாட்சிகளாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்; (பெண்கள் இருவர்) ஏனென்றால் அவ்விருவரில் ஒருத்தி தவறினால், இருவரில் மற்றவள் நினைவூட்டும் பொருட்டேயாகும்; அன்றியும், (சாட்சியம் கூற) சாட்சிகள் அழைக்கப்பட்டால் அவர்கள் மறுக்கலாகாது; தவிர, (கொடுக்கல் வாங்கல்) சிறிதோ, பெரிதோ அதை, அதன் கால வரையறையுடன் எழுதுவதில் அலட்சியமாக இராதீர்கள்; இதுவே அல்லாஹ்வின் முன்னிலையில் மிகவும் நீதமானதாகவும், சாட்சியத்திற்கு உறுதி உண்டாக்குவதாகவும், இன்னும் இது உங்களுக்கு சந்தேகங்கள் ஏற்படாமல் இருக்க சிறந்த வழியாகவும் இருக்கும்; எனினும் உங்களிடையே சுற்றி வரும் ரொக்க வியாபாரமாக இருப்பின், அதை எழுதிக் கொள்ளாவிட்டலும் உங்கள் மீது குற்றமில்லை; ஆனால் (அவ்வாறு ) நீங்கள் வியாபாரம் செய்யும்போதும் சாட்சிகளை வைத்துக் கொள்ளுங்கள் - அன்றியும் எழுதுபவனையோ, சாட்சியையோ (உங்களுக்கு சாதகமாக இருப்பதற்காகவோ, வேறு காரணத்திற்காகவோ) துன்புறுத்தப்படக் கூடாது; நீங்கள் அப்படிச் செய்வீர்களாயின் அது உங்கள் மீது நிச்சயமாகப் பாவமாகும்; அல்லாஹ்வுக்கு அஞ்சிக் கொள்ளுங்கள்; ஏனெனில் அல்லாஹ் தான் உங்களுக்கு (நேரிய இவ்விதிமுறைகளைக்) கற்றுக் கொடுக்கின்றான். தவிர,அல்லாஹ்வே எல்லாப் பொருட்களையும் பற்றி நன்கறிபவன்.
4:11   يُوْصِيْكُمُ~اللّٰهُ~فِىْۤ~اَوْلَادِكُمْ‌~لِلذَّكَرِ~مِثْلُ~حَظِّ~الْاُنْثَيَيْنِ‌~ۚ~فَاِنْ~كُنَّ~نِسَآءً~فَوْقَ~اثْنَتَيْنِ~فَلَهُنَّ~ثُلُثَا~مَا~تَرَكَ‌~ۚ~وَاِنْ~كَانَتْ~وَاحِدَةً~فَلَهَا~النِّصْفُ‌~ؕ~وَلِاَ~بَوَيْهِ~لِكُلِّ~وَاحِدٍ~مِّنْهُمَا~السُّدُسُ~مِمَّا~تَرَكَ~اِنْ~كَانَ~لَهٗ~وَلَدٌ~ۚ~فَاِنْ~لَّمْ~يَكُنْ~لَّهٗ~وَلَدٌ~وَّوَرِثَهٗۤ~اَبَوٰهُ~فَلِاُمِّهِ~الثُّلُثُ‌~ؕ~فَاِنْ~كَانَ~لَهٗۤ~اِخْوَةٌ~فَلِاُمِّهِ~السُّدُسُ~مِنْۢ~بَعْدِ~وَصِيَّةٍ~يُّوْصِىْ~بِهَاۤ~اَوْ~دَيْنٍ‌~ؕ~اٰبَآؤُكُمْ~وَاَبْنَآؤُكُمْ~ۚ~لَا~تَدْرُوْنَ~اَيُّهُمْ~اَقْرَبُ~لَـكُمْ~نَفْعًا‌~ؕ~فَرِيْضَةً~مِّنَ~اللّٰهِ~‌ؕ~اِنَّ~اللّٰهَ~كَانَ~عَلِيْمًا~حَكِيْمًا‏
4:11. உங்கள் மக்களில் ஓர் ஆணுக்கு இரண்டு பெண்களுக்குக் கிடைக்கும் பங்குபோன்றது கிடைக்கும் என்று அல்லாஹ் உங்களுக்கு உபதேசிக்கின்றான்; பெண்கள் மட்டும் இருந்து அவர்கள் இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்டிருந்தால் அவர்களுக்கு இறந்து போனவர்விட்டுச் சென்றதில் மூன்றில் இரண்டு பாகம் கிடைக்கும். ஆனால் ஒரே பெண்ணாக இருந்தால் அவள் பங்கு பாதியாகும்; இறந்தவருக்கு குழந்தை இருக்குமானால் இறந்தவர் விட்டுச் சென்றதில் ஆறில் ஒரு பாகம் (அவரது) பெற்றோர் ஒவ்வொருவருக்கும் உண்டு. ஆனால் இறந்தவருக்கு குழந்தை இல்லாதிருந்து பெற்றோர் மாத்திரமே வாரிசாக இருந்தால் அவர் தாய்க்கு மூன்றில் ஒரு பாகம் (மீதி தந்தைக்கு உரியதாகும்); இறந்தவருக்கு சகோதரர்கள் இருந்தால் அவர் தாய்க்கு ஆறில் ஒரு பாகம் தான் (மீதி தந்தைக்கு சேரும்). இவ்வாறு பிரித்துக் கொடுப்பது அவர் செய்துள்ள மரண சாஸனத்தையும், கடனையும் நிறைவேற்றிய பின்னர்தான்; உங்கள் பெற்றோர்களும், குழந்தைகளும் - இவர்களில் யார் நன்மை பயப்பதில் உங்களுக்கு நெருக்கமாக இருப்பவர்கள் என்று நீங்கள் அறிய மாட்டீர்கள்; ஆகையினால் (இந்த பாகப்பிரிவினை) அல்லாஹ்விடமிருந்து வந்த கட்டளையாகும்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் (யாவற்றையும்) நன்கறிந்தவனாகவும் மிக்க ஞானமுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.
4:12   وَلَـكُمْ~نِصْفُ~مَا~تَرَكَ~اَزْوَاجُكُمْ~اِنْ~لَّمْ~يَكُنْ~لَّهُنَّ~وَلَدٌ~ۚ~فَاِنْ~كَانَ~لَهُنَّ~وَلَدٌ~فَلَـكُمُ~الرُّبُعُ~مِمَّا~تَرَكْنَ‌~مِنْۢ~بَعْدِ~وَصِيَّةٍ~يُّوْصِيْنَ~بِهَاۤ~اَوْ~دَ~يْنٍ‌~ؕ~وَلَهُنَّ~الرُّبُعُ~مِمَّا~تَرَكْتُمْ~اِنْ~لَّمْ~يَكُنْ~لَّكُمْ~وَلَدٌ~ۚ~فَاِنْ~كَانَ~لَـكُمْ~وَلَدٌ~فَلَهُنَّ~الثُّمُنُ~مِمَّا~تَرَكْتُمْ‌~مِّنْۢ~بَعْدِ~وَصِيَّةٍ~تُوْصُوْنَ~بِهَاۤ~اَوْ~دَ~يْنٍ‌~ؕ~وَاِنْ~كَانَ~رَجُلٌ~يُّوْرَثُ~كَلٰلَةً~اَوِ~امْرَاَةٌ~وَّلَهٗۤ~اَخٌ~اَوْ~اُخْتٌ~فَلِكُلِّ~وَاحِدٍ~مِّنْهُمَا~السُّدُسُ‌~ۚ~فَاِنْ~كَانُوْۤا~اَكْثَرَ~مِنْ~ذٰ~لِكَ~فَهُمْ~شُرَكَآءُ~فِى~الثُّلُثِ~مِنْۢ~بَعْدِ~وَصِيَّةٍ~يُّوْصٰى~بِهَاۤ~اَوْ~دَ~يْنٍ~ۙ~غَيْرَ~مُضَآرٍّ‌~ۚ~وَصِيَّةً~مِّنَ~اللّٰهِ‌~ؕ~وَاللّٰهُ~عَلِيْمٌ~حَلِيْمٌ~ؕ‏
4:12. இன்னும் உங்கள் மனைவியர் விட்டுச் சென்றதில் - அவர்களுக்குப் பிள்ளை இல்லாதிருந்தால் உங்களுக்குப் பாதி பாகம் உண்டு; அவர்களுக்குப் பிள்ளை இருந்தால் அவர்கள் விட்டுச் சென்றவற்றிலிருந்து உங்களுக்கு கால் பாகம்தான் - (இதுவும்) அவர்கள் செய்திருக்கிற மரண சாஸனத்தையும், கடனையும் நிறைவேற்றிய பின்னர்தான் - தவிர உங்களுக்குப் பிள்ளையில்லாதிருப்பின் நீங்கள் விட்டுச் சென்றதிலிருந்து அவர்களுக்குக் கால் பாகம்தான்; உங்களுக்குப் பிள்ளை இருந்தால், அப்போது அவர்களுக்கு நீங்கள் விட்டுச் சென்றதில் எட்டில் ஒரு பாகம்தான்; (இதுவும்) நீங்கள் செய்திருக்கும் மரண சாஸனத்தையும் கடனையும் நிறைவேற்றிய பின்னரேதான்; தந்தை, பாட்டன் போன்ற முன் வாரிசுகளோ அல்லது பிள்ளை, பேரன் போன்ற பின் வாரிசுகளோ இல்லாத ஓர் ஆணோ அல்லது பெண்ணோ - இவர்களுக்கு ஒரு சகோதரனோ அல்லது சகோதரியோ இருந்தால் - அவர்கள் ஒவ்வொருவருக்கும் ஆறில் ஒரு பாகம் உண்டு; ஆனால் இதற்கு அதிகமாக இருந்தால் அவர்கள் மூன்றில் ஒரு பாகத்தில் சமமாகப் பங்கிட்டுக் கொள்ளவேண்டும் - (இதுவும்) அவர்களின் மரண சாஸனமும் கடனும் நிறைவேற்றிய பின்னர்தான்; ஆனால் (மரண சாஸனத்தைக் கொண்டு வாரிசுகள்) எவருக்கும் நஷ்டம் ஏற்படக் கூடாது (இது) அல்லாஹ்வினால் விதிக்கப்பட்டதாகும்; இன்னும் அல்லாஹ் (யாவற்றையும்) நன்கறிந்தவனாகவும், மிக்க பொறுமையுடையோனுமாகவும் இருக்கின்றான்.