சுவீகாரம்
33:4   مَا~جَعَلَ~اللّٰهُ~لِرَجُلٍ~مِّنْ~قَلْبَيْنِ~فِىْ~جَوْفِهٖ~ۚ~وَمَا~جَعَلَ~اَزْوَاجَكُمُ~الّٰٓـئِْ~تُظٰهِرُوْنَ~مِنْهُنَّ~اُمَّهٰتِكُمْ~‌ۚ~وَمَا~جَعَلَ~اَدْعِيَآءَكُمْ~اَبْنَآءَكُمْ‌~ؕ~ذٰ~لِكُمْ~قَوْلُـكُمْ~بِاَ~فْوَاهِكُمْ‌~ؕ~وَاللّٰهُ~يَقُوْلُ~الْحَقَّ~وَهُوَ~يَهْدِى~السَّبِيْلَ‏
33:4. எந்த மனிதனுடைய அகத்திலும் அல்லாஹ் இரண்டு இருதயங்களை உண்டாக்கவில்லை - உங்கள் மனைவியரில் எவரையும் நீங்கள் லிஹார் (என் தாயின் முதுகைப் போன்று அதாவது தாய் போன்று இருக்கிறாள் என்று) கூறுவதனால் அவர்களை (அல்லாஹ் உண்மையான) உங்கள் தாயாக்கி விடமாட்டான், (அவ்வாறே) உங்களுடைய சுவீகாரப்பிள்ளைகளை உங்களுடைய புதல்வர்களாக ஆக்கிவிட மாட்டான். இவை யாவும் உங்களுடைய வாய்களால் சொல்லும் (வெறும்) வார்த்தைகளேயாகும், அல்லாஹ் உண்மையையே கூறுகிறான்; இன்னும் அவன் நேர்வழியையே காட்டுகிறான்.
33:5   اُدْعُوْهُمْ~لِاٰبَآٮِٕهِمْ~هُوَ~اَقْسَطُ~عِنْدَ~اللّٰهِ‌~ۚ~فَاِنْ~لَّمْ~تَعْلَمُوْۤا~اٰبَآءَهُمْ~فَاِخْوَانُكُمْ~فِى~الدِّيْنِ~وَمَوَالِيْكُمْ‌ؕ~وَ~لَيْسَ~عَلَيْكُمْ~جُنَاحٌ~فِيْمَاۤ~اَخْطَاْ~تُمْ~بِهٖۙ~وَلٰكِنْ~مَّا~تَعَمَّدَتْ~قُلُوْبُكُمْ‌~ؕ~وَكَانَ~اللّٰهُ~غَفُوْرًا~رَّحِيْمًا‏
33:5. (எனவே) நீங்கள் (எடுத்து வளர்த்த) அவர்களை அவர்களின் தந்தைய(ரின் பெய)ர் களைச் சொல்லி (இன்னாரின் பிள்ளையென) அழையுங்கள் - அதுவே அல்லாஹ்விடம் நீதமுள்ளதாகும்; ஆனால் அவர்களுடைய தந்தைய(ரின் பெய)ர்களை நீங்கள் அறியவில்லையாயின், அவர்கள் உங்களுக்கு சன்மார்க்க சகோதரர்களாகவும், உங்களுடைய நண்பர்களாகவும் இருக்கின்றனர்; (முன்னர்) இது பற்றி நீங்கள் தவறு செய்திருந்தால், உங்கள் மீது குற்றமில்லை; ஆனால், உங்களுடைய இருதயங்கள் வேண்டுமென்றே கூறினால் (உங்கள் மீது குற்றமாகும்); அல்லாஹ் மன்னிப்பவனாகவும், மிக்க கிருபையுடையவனாகவும் இருக்கின்றான்.
33:37   وَاِذْ~تَقُوْلُ~لِلَّذِىْۤ~اَنْعَمَ~اللّٰهُ~عَلَيْهِ~وَاَنْعَمْتَ~عَلَيْهِ~اَمْسِكْ~عَلَيْكَ~زَوْجَكَ~وَاتَّقِ~اللّٰهَ~وَتُخْفِىْ~فِىْ~نَفْسِكَ~مَا~اللّٰهُ~مُبْدِيْهِ~وَتَخْشَى~النَّاسَ~‌ۚ~وَاللّٰهُ~اَحَقُّ~اَنْ~تَخْشٰٮهُ~ؕ~فَلَمَّا~قَضٰى~زَيْدٌ~مِّنْهَا~وَطَرًا~زَوَّجْنٰكَهَا~لِكَىْ~لَا~يَكُوْنَ~عَلَى~الْمُؤْمِنِيْنَ~حَرَجٌ~فِىْۤ~اَزْوَاجِ~اَدْعِيَآٮِٕهِمْ~اِذَا~قَضَوْا~مِنْهُنَّ~وَطَرًا~ؕ~وَكَانَ~اَمْرُ~اللّٰهِ~مَفْعُوْلًا‏
33:37. (நபியே!) எவருக்கு அல்லாஹ்வும் அருள் புரிந்து, நீரும் அவர் மீது அருள் புரிந்தீரோ, அவரிடத்தில் நீர்: “அல்லாஹ்வுக்குப் பயந்து நீர் உம் மனைவியை (விவாக விலக்குச் செய்து விடாமல்) உம்மிடமே நிறுத்தி வைத்துக் கொள்ளும்” என்று சொன்ன போது அல்லாஹ் வெளியாக்க இருந்ததை, மனிதர்களுக்குப் பயந்து நீர் உம்முடைய மனத்தில் மறைத்து வைத்திருந்தீர்; ஆனால் அல்லாஹ் அவன் தான், நீர் பயப்படுவதற்குத் தகுதியுடையவன்; ஆகவே ஜைது அவளை விவாக விலக்கு செய்துவிட்ட பின்னர் நாம் அவளை உமக்கு மணம் செய்வித்தோம்; ஏனென்றால் முஃமின்களால் (சுவீகரித்து) வளர்க்கப்பட்டவர்கள், தம் மனைவிமார்களை விவாகரத்துச் செய்து விட்டால், அ(வர்களை வளர்த்த)வர்கள் அப்பெண்களை மணந்து கொள்வதில் யாதொரு தடையுமிருக்கக் கூடாது என்பதற்காக (இது) நடைபெற்றே தீர வேண்டிய அல்லாஹ்வின் கட்டளையாகும்.